미국 난리난 보험회사 CEO 암살이 영화같은 이유
작성자 정보
- 커뮤관리자 작성
- 작성일
컨텐츠 정보
- 98 조회
- 목록
본문
![](http://www.issuya.com/data/editor/2412/17337114512033.png)
![](http://www.issuya.com/data/editor/2412/17337114516827.png)
사실 Depose에는 증언하다 이외에 다른 뜻이 있다
![](https://www.issuya.com/data/editor/2412/thumb-17337114519472_1000x781.png)
바로 '제거하다(특히 높은 사람을)' 라는 뜻이 있음 구글에 영어로 Depose mean 을 검색하면 나오는 예문은
'강제로 사무실에서 끌려나가다 / 쿠데타에 의해 제거되었다' 라는 예문임 따라서 보험회사의 3D(거부, 방어, 지연)에 맞서
암살자가 총알에 새긴 3D(거부, 방어, 제거)로 받아친 게 된다 그러니 탄피의 메시지를 다소 의역에 가깝게 번역하자면 니가 ㅈ같이 구는 게 꼴받으니까 지연하지 않고 제거해버리겠다 라는 선전포고가 되어버리는 것 진짜 영화 한 편 뚝딱이네
미국 난리난 보험회사 CEO 암살이 영화같은 이유
관련자료
-
이전
-
다음
댓글 0
등록된 댓글이 없습니다.